这个呀.
其实这两个“死”,是不一样滴~
前一个“死”,是“死了”的意思.那个“焉”是语气助词,不翻译.
而后一个“死”是有使动用法的,这种用法翻译过来就是“使……死”,所以“死”后面要有一个宾语,所以加了代词“之”作宾语.“死之”的意思就是“使他死”
“焉”这个词在高中阶段挺重要的,去查一下它的全部用法吧,我记得它还有 兼词 的用法哟~
这个呀.
其实这两个“死”,是不一样滴~
前一个“死”,是“死了”的意思.那个“焉”是语气助词,不翻译.
而后一个“死”是有使动用法的,这种用法翻译过来就是“使……死”,所以“死”后面要有一个宾语,所以加了代词“之”作宾语.“死之”的意思就是“使他死”
“焉”这个词在高中阶段挺重要的,去查一下它的全部用法吧,我记得它还有 兼词 的用法哟~