基本同意"回答者:a2824815 - 试用期 一级"这位朋友的翻译,稍作调整和解释如下:
第一句话纯粹是在描述一个过去发生的一个事实,就是你发出了订单,一般过去时就OK啦,不要用完成时态.
第二句中receipted应换成received,这一点是肯定的.
最后一句,发货事件常用的表达应该是shipping date,CEN0703前面的the也要去掉,这样的表达就显得非常的流畅、地道.
We sent our new purchasing orders CEN0703 and CEN0704 on 7 June 2007 to you and we have received the equipment of CEN0704 on 10 July 2007.So may I konw the shiping date of CEN0703?