供参考
意思有点儿属於‘此情不再’的味道
意译
虽然(它)正变得伤感﹐也不是未曾经历的
可是我仍然要感激你曾爱过我﹐因为你是至爱...
注
(1)
严格来说
原句标点的用法不合一般的语法
但加上了",'
句子断了
所造成的效果是
给人多点的时间来思考
也许这正是行文之人故意之为
还有的是
以原句所表达出的意境
以及使用了 apple 这个字
猜想行文之人的语文能力不错
所以不应犯上上述的标点用法的错误
因此应可以视为写作技巧
(2)
apple 在这里译为‘至爱’
乃有猜想成分
不过
apple这个字在某些语境中确有此意