英语翻译做自己的观众,翻译成英文!怎么3个人翻译出来都不一样的?哪个是对的?或者说3个都对的?汗,这哪是帮我回答额,这不
1个回答
Be my own audience.
做我自己的观众.
Be your own audience.
做你自己的观众.
相关问题
英语翻译怎么3个都不一样 到底哪个对呀
英语翻译怎么回答的都不一样、那个是对的、
英语翻译我亲手埋葬我的爱情把这句话翻译成英语怎么说,我用了很多翻译的软件,感觉翻译出来不是很准确,每次翻译出来都不一样!
英语翻译注意,是要你自己翻译出来!这句话我怎么翻译都有点感觉不对...所以别用搜索引擎翻译,
英语翻译其实这对我来说不是逢场作戏,对你呢?帮我翻译成英文吧!
中文翻译成英文有谁能帮我翻译一下吗?侍从--随从--追随者--跟随者--这四个汉词各翻译成什么?是不是都是一样?
英语翻译如题.或者说 孤独的一个人.- 怎么答案都还不一样呢。谁能给个常用的,口语或者标准英文。
英语翻译我到好几个翻译的网站翻译的句子都不对,
不是所有的观众都喜欢这个节目 用英语怎么说
英语翻译我是自己命运的主宰者,上帝也不能裁决我.这句话翻译成英文怎么说啊,3Q!