leave sb.along意为"别烦某人"
表面上是说让某人独自呆着,引申的含义不就是说,"别在我这儿,我很烦"吗?
所以翻译为"走开,别烦我"(当与某人生气时,或与冤家,死对头说)
或"让我清净会儿,烦着呢!"(当工作太多或周围人太乱而心情不好时说)
leave sb.along意为"别烦某人"
表面上是说让某人独自呆着,引申的含义不就是说,"别在我这儿,我很烦"吗?
所以翻译为"走开,别烦我"(当与某人生气时,或与冤家,死对头说)
或"让我清净会儿,烦着呢!"(当工作太多或周围人太乱而心情不好时说)