英语翻译不能把静美两个字按各自的意思分开翻译,只要一个单词.就像麦当劳,英文只有一个单词一样.我的是汉译英,反过来

1个回答

  • 麦当劳(Mcdonald‘s)的中文名实际上是英文名的音译.但是以“静美”的拼音作为英文名的话恐怕对于外国人来说会非常绕口.若要音译的,我建议你用“Jimmay”或“Jimay”.

    你也可以叫“Jenny”,Jenny是一个英文名,意思为少女或“Jennifer“意为美丽的、洁白的、温顺的、温和的.

    当然也可以叫“Exquisite”(精美的、雅致的、微妙的)或诸如此类的词.

    也可以用一个有“静美”这个意思的东西或可以用“静美”形容的事物,这可以是花、是鸟、是自然……例“Nature”(用‘自然’比较好,家具多数制造于木头,所以‘自然’这个词可以让买家感受到大自然的纯真、宁静、美丽,也能让他们觉得你的买的东西都是来自大自然的东西.)