无题 李商隐 的翻译

1个回答

  • 无 题

    作者:李商隐

    原 文

    相见时难别亦难,东风无力百花残.

    春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干.

    晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒.

    蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看.

    译 文

    见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感.

    春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃完成灰时象泪一样的蜡油才能滴干.

    女方早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的鬓发改变颜色,青春的容颜消失.男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人.

    对方的住处就在不远的蓬莱山,却无路可通,可望而不可即.希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人,来往传递消息.

    注释:

    1.无题:唐代以来,有的诗人不愿意标出能够表示主题的题目时,常用“

    无题”作诗的标题.

    2.丝方尽:丝,与“思”是谐音字,“丝方尽”意思是除非死了,思念才

    会结束.

    3.泪始干:泪,指燃烧时的蜡烛油,这里取双关义,指相思的眼泪.

    4.晓镜:早晨梳妆照镜子;云鬓:女子多而美的头发,这里比喻青春年华.

    5.蓬山:蓬莱山,传说中海上仙山,比喻被怀念者住的地方.

    6.青鸟:神话中为西王母传递音讯的信使.

    赏析:这是诗人以“无题”为题目的许多诗歌中最有名的一首寄情诗.整首

    诗的内容围绕着第一句,尤其是“别亦难”三字展开.“东风”句点了时节,但

    更是对人的相思情状的比喻.因情的缠绵悱恻,人就像春末凋谢的春花那样没了

    生气.三、四句是相互忠贞不渝、海誓山盟的写照.五、六句则分别描述两人因

    不能相见而惆怅、怨虑,倍感清冷以至衰颜的情状.唯一可以盼望的是七、八两

    句中的设想:但愿青鸟频频传递相思情.