伯牙破琴翻译

4个回答

  • 译文  伯牙在弹琴,钟子期听他弹.伯牙正弹奏到意在描绘泰山的乐曲,钟子期(仿佛就看到了高山)说:“弹得真好啊!我好像看到巍巍的大山!”一会儿,伯牙又弹奏到意在描绘流水的乐曲,钟子期(仿佛就看到了江河)又说:“弹得真美啊!我又好像看到浩浩荡荡的江河!”

    钟子期死后,伯牙悲痛万分,拉断了琴弦,把琴摔破,发誓终身再不弹琴.他认为世上再也没有谁能让自己为他弹琴了.

    不仅仅是弹琴这样,对人才也同样是这个道理.虽有能人,而不能以礼相待,为什么要求人才对你尽忠呢?就好像不善于驾驶车马,好马也不能发挥日行千里的才能.

    道理  此后,由于这个故事,人们把“高山流水”比喻知音难觅或乐曲高妙,便也有《高山流水》的古筝曲.把“知音”比作理解自己的知心朋友,同自己有共同语言的人,“伯牙绝弦”一词也渐渐演变成了一种意思:由于知音逝世,从而弃绝某种特长或爱好,表示悼念.

    编辑本段注释  ①伯牙:俞伯牙,春秋时楚国人,善弹琴.钟子期为其知音

    ②绝:断绝.

    ③鼓:弹.

    ④曰:说.

    ⑤志在高山:心里想到高山.

    ⑤哉:语气词,表示感叹.

    ⑦峨峨:高.

    ⑧兮:语气词,相当于"啊".

    ⑨洋洋:广大.

    ⑩谓:认为.

    之:他.

    必:知道.

    知音:理解自己心意,有共同语言的人.

    乃:就

    志:志向.

    少选:不一会儿.

    汤汤(shāng):水流的样子.

    复:再次.

    方:正