这句话是一个as引导的原因状语从句,主语是strange marks 地点状语是 on the X-ray plates
定语是taken of the mummy.
转换成定语从句
As there were strange marks on the X-ray plates (which were) taken of the mummy
因为充当的是原因状语从句中的定语从句,在状语从句中时态一致即可,不用考虑主语的时态.
这句话是一个as引导的原因状语从句,主语是strange marks 地点状语是 on the X-ray plates
定语是taken of the mummy.
转换成定语从句
As there were strange marks on the X-ray plates (which were) taken of the mummy
因为充当的是原因状语从句中的定语从句,在状语从句中时态一致即可,不用考虑主语的时态.