日语新闻开头会有“事实上”这样的字眼 怎么译。结尾经常会有予定、运び这样的字眼,这又怎么翻译

1个回答

  • 日语新闻开头会有“事实上”这样的字眼 怎么译。结尾经常会有予定、运び这样的字眼,这又怎么翻译

    事实上(じじつじょう)副词,意为:事实上~,实际上~。

    直接用即可。

    予定(よてい)意:预定,计划。

    例:何をする予定ですか=预定做什么?也可是:计划做什么?等。

    运び(はこび)意:阶段,程序。

    例:近日开店の运びになる=近日即将开张。

    仕事がいよいよ完成の运びに至る=工作即将(到达)完成(阶段)。

    例子均来自日汉大辞典。