为什么这里要用since和as,而不用because呢?

1个回答

  • 我的理解是这样的:

    第一句大概的中文翻译是:由于我不太了解英语,所以我不得不让某人成为我的翻译员!

    第二句大概的中文翻译是:既然你更了解这条路,那么你就走在前头吧!

    我觉得because是产生这个结果的本质内在的原因.而since和as仅仅是结果产生的最直接最表面的解释原因!第二句中用since是既然的意思为好,不是原因!

    希望本人理解的想法能对你有一些多少的帮助哈~