animals 这里之所以填animals,因为后文的giraffes透露出他们在讨论动物.
see 这里是一个基本上可以属于是习惯性用法的句型,表示“让我看看”或者“让我想想”
about 指的是“它们(书)讲什么”
Any 这里全句的意思是“任何关于长颈鹿的事情”
said 这里是一个被动语态,表示“有这样的说法”
bone 这里写到“在它的脖子里”可知是骨头
long 根据下文的“two weeks”可以知道这是在问时间
For 固定搭配,表示一段时间要用for
give 全局的意思是“我会在两个星期后还回来”,give sth.back=return sth.
See 很显然,这里是“再见”的固定词组see you
附带翻译君:
W:不好意思,你又关于动物的书吗?
M:让我看看.噢,它们在这里.
W:它们讲什么?
M:关于长颈鹿的任何事情.据说在长颈鹿的长脖子里只有七根骨头.
W:很好.我能持有它多久?
M:两个星期.
W:好的.我会在两个星期后把它带回来.再见.
M:再见.