前三排的正确语法是
To begin with,to make people form good habits and to set a positive life goal,we should try our best to do...首先,为让人们养成良好的习惯并确立积极的人生目标,我们应该尽最大的努力去.
(do things ,楼主是想说做事吗,英语是很经济的语言,do things 太空洞,没有必要出现,其实整个后半句都很空洞,楼主不如直接发中文意思让我们来翻译好了.)后面 not form good habits ,no correct goal in life...更不知道楼主想表达什么意思了.