不可以用with替代,因为 from..of...表示的意思是man是由dust构成的(与be made of的用法相似)
from也不可以用of替代,from表示 从.来的,翻译成从地上来的尘土.而如果改成of 则变成 地上的尘土,缺少方向性.
breath of life 翻译为生气 既是直译 breath呼吸-气息 life生活 就是生气了
一般Of用于连接一些抽象的名词,这里都还比较抽象了 既是去掉of 也需要变成life‘s breath不可以两个名词放在一起啊
不可以用with替代,因为 from..of...表示的意思是man是由dust构成的(与be made of的用法相似)
from也不可以用of替代,from表示 从.来的,翻译成从地上来的尘土.而如果改成of 则变成 地上的尘土,缺少方向性.
breath of life 翻译为生气 既是直译 breath呼吸-气息 life生活 就是生气了
一般Of用于连接一些抽象的名词,这里都还比较抽象了 既是去掉of 也需要变成life‘s breath不可以两个名词放在一起啊