英语翻译翻译一下该句:Maupassant a quitte Paris parce que la Tour Effel

1个回答

  • 艾菲尔铁塔让他感到厌烦了,所以莫泊桑离开了巴黎,而让他厌烦的原因是所有的橱窗都(一成不变的)统一的材料.

    分析如下:

    ) 主句 :Maupassant a quitte Paris

    2)连词短语 parce que 引起原因从句 (副词性从句)la Tour Eiffel qui avait ete faite de toutes les matieres,placee dans toutes les vitrines l'ennuyait.

    a) 在从句中的主句 :la Tour Eiffel l'ennuyait.

    b) 关系代词 qui 引起关系从句,qui = la Tour Eiffel (先行词),--形容或者说明他的先行词

    la Tour Eiffel avait ete faite de toutes les matieres,placee dans toutes les vitrines

    avait ete faite :faire 的被动态,愈过去时

    (avait été )placée ...avait été 没有重复,因为这两句是并列句,动词完全一样,这样在后一句可以省掉相同成分--叫作省文

    你首先把主谓宾找到,也就是主句 .其他都是从句,就好理解了.

    这个句子的主句是:Maupassant a quittee Paris (他离开了巴黎)

    parce que 后面都是原因从句 (他为什么离开 呢)

    其中主要成分:主语是 la tour Eiffel ,谓语和宾语是l' ennuyait ( 艾菲尔铁塔让他感到厌烦了)

    剩余部分是la tour Eiffel de 定语 :用各种材料建造的,摆在所有橱窗里的.

    翻译的不好,理解为主吧