I felt very surprised after seeing your message. Nice to meet you in(on) ×××. I am also crazy about ×××, it's a pity that they have been dismissed. In China, there are few people who care about these music which the environment of communication is quite limited. I hope we have more mutual exchange with each other in future.
“很高兴在xxx认识你”中的“在--”的翻译是用in还是on,这要看后面的单词决定.如果是地点,那肯定用in;如果说是“在网上认识”之类的话就用on;专业翻译中,be crazy about就可以表示“痴迷于--”;“交流”一词用得多的是communication/exchange,为了避免单词重复,后面两句我分别用了这两个词,在翻译中,特别要注意单词的重复问题;翻译应力求精准、到位.