本人没读过圣经. 不过看起来好像不是古代(1000ad左右)的英文. 如果你看的懂的英文那就不是古代英文. 这个应该是进百年翻译的吧.
至于你说的是"否代表第三人称单数的方式"说真的不知道.
你给的句子里神用的动词都没有th在后面
可是第三人称的动物都有th在它们的动词后面.
这里也是来自圣经的.
God made every type of wild animal, every type of domestic animal, and every type of creature that crawls on the ground. God saw that they were good.
里面这段
and every type of creature that crawls on the ground.
这里也是第三人称.可是crawl居然没有th在后面.
所以我想th只是给某些字.就好比如moveth,creepeth,and hath.
这些大概就是所谓的圣经+old english语言.意思是一样的.
好比如 中世纪的英文 Thy,就是"你的"意思.
ps我只是猜测.lz懂英文的话自己去yahoo answer 那里问洋人跟方便.