英语翻译“九洲”,“八股文”,“牛郎织女”,开绿灯”,秀才,苏轼(不能简单译成SU SHI),猫哭耗子假慈悲,狗咬吕洞宾

1个回答

  • 九洲 nine prefectures

    nine continents

    八股文 eight-legged essay

    牛郎织女 the Oxherd and the Weaving Maiden

    给某人开绿灯 to give sb.the green light

    秀才:Certified Students

    举人:First-Degree Scholars

    贡士:Second-Degree Scholars

    进士:Imperial Scholars

    状元:Champion (in imperial examinations)

    榜眼:Runner-up (in imperial examinations)

    探花:Second Runner-up (in imperial examinations)

    To shed crocodile tears 猫哭老鼠(猫哭耗子假慈悲)

    注意:在英语里 鳄鱼的眼泪 与中文的猫哭耗子 意思相同.

    狗咬吕洞宾,不识好人心 Like the dog that bit Lu Tungpin--you bite the hand that feeds you.

    苏轼 SU Shi

    我觉得有些奇怪,苏轼这个人名不这么翻,那能翻成啥样,要是采用意译,那岂不很搞笑?