你一开始理解就错了,括号中理应填the television repairman,这句话错误.括号了应该填 (a television repairman).这涉及到代词中特指和泛指的知识.这里显然应该用泛指,而不是特指,我就不明白你的语感怎么会是the television repairman,用中文翻译就是穿制服的电视修理工怎么看都比一个穿便装的电视修理工靠谱.我明白了,你是不是把that的中文意思死定在“那些”上了,所以你觉得这句话应该是穿制服的电视修理工怎么看都比那些穿便装的电视修理工靠谱.而实际上that用作代词特指的时候翻译成那些是很低层的体现,一般学英语5年以上的都不会这么直译了.这句话前面用定冠词the,表示一类,也就是穿制服的一类.所以后面的不穿制服也是一类,所以是泛指,没有具体指不穿制服的哪一个,所以用one.
关于one thatit 作代词的区别,我之前回答过,http://z.baidu.com/question/138961323.html 见问题11.做得多了就好了,开始肯定分不清的,我高中的时候也很糊涂来着.