原文
山不在高,有仙则名.水不在深,有龙则灵.斯是陋室,惟吾德馨.苔痕上阶绿,草色入帘青.谈笑有鸿儒,往来无白丁.可以调素琴,阅金经.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.南阳诸葛庐,西蜀子云亭.孔子云:“何陋之有?”
]译文:
山不在于高低,有了神仙就可以名声远播.水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气.这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不会感到简陋了).青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱.在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人.(闲时)可以用来(可以:可以用来.)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经.没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累.(我的陋室真比得上)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子.孔子说过:“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢”?
注解
题目:选自《全唐文》.陋室,简陋的屋子.铭,古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,后来发展成一种文体.(1) 在:在于,动词.(2) 名:名词作动词,出名.(3) 灵:形容词作动词,灵异,神奇,也有灵气的意思.(4) 斯是陋室:斯:指示代词,这.是:判断动词.陋室:简陋的屋子.(5) 惟:只有,只要.(6) 惟吾德馨:只是我(住在屋中的人)的品德高尚(就不感到简陋了).德馨:品德高尚.馨,香气,古代常用来形容人的品德高尚.吾:我,这里指作者,陋室的主人.〔7〕 苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入眼帘.说明来拜访刘禹锡的人少.草色入帘青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心态,渲染了恬静的气氛.(8) 鸿儒:即大儒,此指博学而又品德高尚的人.鸿:大.儒:旧指读书人.(9) 白丁:平民.这里指没有什么学问的人.(10)调(tiáo)素琴:调,调弄,这里指弹琴;素琴,不加装饰的琴.(11)金经:古代用泥金书写而成的佛经,泛指佛经.(12)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器.这里指奏乐的声音.(13)之:助词,用在主谓间,取消句子的独立性,无实义.(14)乱耳:使耳朵扰乱(使动用法).乱:使……扰乱 (15)案牍(dú):官府的公文.牍,①古代写字用的木简.②文件;书信.(16)劳形:使身体劳累(使动用法).劳:使……劳累.形,形体、身体.(17)南阳:地名,今河南省南阳市西.诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕.(18)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子.这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰.诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中.扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人.庐,简陋的小屋子.(19)何陋之有:有什么简陋呢?之:助词,宾语前置的标志,无实义.全句意为“有何陋”.语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了.本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思.此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋.”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应.把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔.突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣.