while it is easy to ignore (in our contact with them,状语) the effect (of our acts定语 )upon their disposition,it is not easy as in dealing with adults
翻译:由于在和他们接触的过程中很容易忽视我们的行为对他们的思想的影响,这并不象与成年人交往来得容易~
这类句子分析起来是蛮复杂的,不过也有窍门,像是你要掌握一些固定短语的搭配,如本句中的in contact with sb ,effect upon ,这样做一些短句,就会看到那里是句子的主干结构了~while整个引导的是一个状语从句,在这里就是原因状语从句...