作文术语 翻译比如像过渡句,呈上启下句这之类的,如何用英语翻译只想问问过渡句 呈上启下怎么翻译

1个回答

  • 1) To prevent this phenomenon/trend from worsening/running wide/To guide the matter/situation to the best advantage,it is necessary/important to……(可用于分析建议类、原因分析类等议论文)

    2) In the face of……some people take the position that……/some people come to believe that……,to which I can't attach/add my consent.(可用于批驳分析类议论文)

    或:In the face of……people retain/take/show/assume different attitudes/position s/standpoints.(可用于各抒己见类议论文)

    或:In the face of……many people have come up with……(可用于对比分析类议论文和知识性说明文等)

    3) But many people feel puzzled about/perplexed at/over whelmed with……(the changes/situation),so this essay is intended to……(可用于批驳分析类议论文和知识性说明文)

    4) Although lots of people follow the fashion/trend,I still set my heart on……(可用于理由陈述类议论文)

    5) To get a sense of how……we must turn first to causes for it/to what benefit