浮生六记·闲情记趣》
原文
余闲居,案头瓶花不绝.芸①曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神.而画中有草虫一法,盍②仿而效之.”余曰;“虫踯躅③不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑④罪过耳⑤.”余曰:“试言之.”曰:“虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之属⑦,以针刺死,用细丝扣虫项系花草间,整其足,或抱梗,或踏叶,宛然如生,不亦善⑨乎?”余喜,如其法行⑧之,见者无不称绝⑥.求之闺中,今恐未必有此会心者矣.
译文
我闲居在家,桌上的瓶花总是不断地更换新鲜的.芸对我说:“你的插花中能够体现大自然的气息与特征,可算是十分精妙传神.在画画的技巧中有画草虫的方法,你在插花时为什么不仿效呢?”我说:“虫在插花上是会跑来跑去不听话的,怎么能仿效呢?”芸说:“我有个办法,就是怕那样的做法有罪过.”我说:“你不妨说说看.”她说:“虫子死后颜色不变,你可以捉来螳螂和知了、蝴蝶之类的昆虫,用针把它们刺死,用细丝系住虫的颈部绑在花草当中,整理它们腿的姿态,或者抱梗,或者站在叶上,就像活的一样,不也很好吗?”我很高兴,按照她的办法去做,看到的人无不称绝.如今在闺中寻找,恐怕未必有能够如此懂得我心思的人了.
注释
①、芸:指作者的妻子陈芸. ②盍:何不. ③踯躅:徘徊,文中指虫子不停地跳动. ④作俑:比喻倡导做不好的事. ⑤耳:相当于“罢了”. ⑥绝:绝妙,妙极. ⑦属:类 ⑧行::试验 ⑨善:好 ⑩或:或者 ⑪项:脖子 ⑫法:方法