两句都可翻译成“你一定是在开玩笑”,语气有所不同.第一句的使用场合比第二句稍微正式一点,主语从主观上不相信对方所说的话,认为对方说的话不可信,这时会说“You can't be serious”;第二句完全是在闲聊时用的,非常口语化的表达方式,不相信对方说的话,会用“You gotta be kidding”
You can't be serious和you gotta be kidding意思的区别?
4个回答
相关问题
-
you have gotta be kidding me have 可以省略吗
-
you can't be too careful和you can't be so careful两句有什么区别吗,意思是
-
英语翻译:Li Mei,why are you wearing shoes?You can't be serious!Y
-
请判断一句话判断:You gotta be kidding me.为什么成立==,但辞典翻译GOTTA:have got
-
won't与can't区别You _______ be hungry so soon,Tom.You have just
-
you must be ___!(kid)
-
英语翻译1.Just in case!/2.Take your time!/3.You can’t be serious
-
I know you gotta be somewhere around
-
you can't be ……… (认真的)
-
中考英语请教老师!you can't /need't be serious.你不是开玩笑吧.能用need't