其可怪也欤?翻成难道值得奇怪吗?还是难道不值得奇怪吗?希望准确一点解释正话反说
2个回答
这是韩愈《师说》中的句子.
前一句是“今其智乃反不能及,其可怪也欤?”
“其”表示反问的语气,“也欤”是语气词.
可翻译成“这可真奇怪啊”
相关问题
把“不值得奇怪,很平常”换成成语
今其智乃反不能及,其可怪也欤?的意思
花生具有这么多可贵的品质,难道不值得赞美吗?(改陈述句
英语翻译:但他们始终感觉如此地接近,难道这不奇怪吗?
这难道不值得我们学习吗?改为不带问号的句子,意思不变
英语翻译"这只不过是月亮的光.""难道那不奇怪吗?它那么亮"英文翻译
“说奇怪倒也不怪.”用英语怎么翻译?
你难道不知道自己一点也不讨人喜欢吗改陈述句
“一点也不奇怪” 用英语怎么说?
“难道你不懒吗?”难道你不懒吗?用英语怎么说?