英语翻译可以翻译成 活的人没白活,死的人没白死吗?
3个回答
这应该是一个倒装句:
men neither live nor die in vain.
人既不会白白活者,也不会白白死掉.
相关问题
“像活死人般活着的我”翻译成英语怎样译?
英语翻译认为我还活着 是没人告诉你我死了 英文翻译`认为我还活着 是没人告诉你我死了翻译这句话` 3q 这句话是自己 感
英语翻译He is dead,as I live.他死了,我还活着他死了,对我来说,他还活着我活着,却像死人一样……到底
“是人读书,不是读书人。人读书,可以把死书读活;书读人,可以把活书读死。”这句话什么意思??
不想活 不敢死 翻译英语
名言的体会(答好的30分)1.人是活的,书是死的,活人读死书,可以把书读活.死书读活人,可以把书人死.这一条!如能答好,
有的人死了活着,他已经死了;有的人死了,他还活着.这句话运用了什么修辞手法
还有人活着吗?翻译成英文
活着没感觉的我还有什么可以计较.翻译成英文
英语翻译一个单词要翻译得一语双关、英文里面翻译“没了”要既可以解释为东西没了,也可以理解为人没了,也就是人死了.不是de