楼主自己找下了.
--------------------------
齐人谏靖郭君城薛(齐策)
靖郭君将城薛①,客多以谏.靖郭君谓谒者:“无为客通”②.齐人有请者曰:“臣请三言而已矣③!益一言④,臣请烹.”靖郭君因见之.客趋而进曰⑤:“海大鱼.”因反走⑥.君曰:“客有于此⑦.”客曰:“鄙臣不敢以死为戏.”君曰:“亡,更言之⑧.”对曰:“君不闻大鱼乎?网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉⑨.今夫齐,亦君之水也.君长有齐阴⑩,奚以薛为?失齐,虽隆薛之城到于天(11),犹之无益也.”君曰:“善.”乃辍城薛.
【注释】
(1) 将城薛:将要修筑薛地的城墙.
(2) 谒者:主管传达通报的官吏.无为客通:不要给纳谏的人通报.
(3) 三言:三个字.
(4) 益:增加.
(5) 趋:小步快走,古时臣下面见君主的一种礼节.
(6) 反走:即还走.犹言撒腿往回跑.
(7) 有于此:留于此,犹言留在这里继续说.
(8) 亡,通“无”,不.更:再.
(9) 止:捕获.牵:牵引,犹言钓住.荡:放.得意:
(10)阴:庇护,荫庇.
(11)隆:高,用如动词,使之高.
------------------------------
译文:
靖郭君田婴准备在封地薛修筑城防工事,(因为会引起齐王猜疑)不少门客去谏阻他.田婴于是吩咐传达人员:“不要为劝谏的门客通报.”有个门客请求谒见田婴,他保证说:“我只说三个字就走,多一个字,我愿意领受烹杀之刑.”田婴于是接见他.客人快步走到他跟前,说:“海大鱼.”然后转身就走.田婴赶忙问:“客人请留下来!”客人说:“我可不敢拿性命当儿戏!”田婴说:“没有这回事,再说下去.”客人这才回答道:“你没听说过海里的大鱼吗?鱼网钓钩对它无能为力,但一旦因为得意忘形离开了水域,那么蝼蚁也能随意摆布它.以此相比,齐国也就如同殿下的‘水’,如果你永远拥有齐国,要了薛地有什么用呢?而你如果失去了齐国,即使将薛邑的城墙筑得跟天一样高,又有什么作用呢?”田婴称赞说:“对.”于是停止了筑城的事.