几个单词先标明:
Hodfkin:霍奇金病
blood cell:血细胞
distinct:截然不同
disorder:疾病
characterized by:以…为特征
"that" 是个连接词.比如 "I know that you like him." 其实用不用一般没有差.你说"I know you like him"也是可以的.用了只为让逻辑更清晰,把前因和后果明确区分开.
翻译如下:
里德在他对病理学的研究里证实了,一直以来被视为肺结核的霍奇金病其实是一个截然不同的疾病.其特点是它拥有一个特定的血细胞.这个细胞以她的名字命名为里德细胞.
(真的有个里德细胞?我还跑去维基了一下.)