这句话没有问题,是一个倒装句.原句是 a series of conflicts comes with the accelerating pace of life,即一系列争端随着生活步伐的加快而接踵而至.
另,among which是一个定语从句,which 代指前文的conflicts,即争端之一是“插队”.本来原句是among the conflicts is “cutting in line”,因为这又是一个新的句子,所以把conflicts用which替代,构成定语从句.这里其实也是介词提前的一个倒装句.