原文
孔子东游,见两小儿辩斗,问其故.
一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也.”
一儿以日初出远,而日中时近也.
一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”
一儿曰:“日初出沧(cang)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”
孔子不能决也.
两小儿笑曰:“孰(shu)为汝(ru)多知乎?”
[编辑本段]注释
及:到.
辩斗:辩论,争胜负.
故:原因,缘故.
以:以为,认为.
去:距离.
日中:正午.
及:到.
则:就.
盘盂:盛物的器皿.圆者为盘,方者为盂.
为:是.
沧沧凉凉:清清凉凉,天气凉爽的样子.
探汤:把手伸到热水里去.意思是天气很热.
决:决断,判定.
孰:谁.
汝:你.
知;知识.
[编辑本段]译文
孔子到东方游学,看见两个孩子争辩不已,就问他们争辩的原因.
一个孩子说:“我认为太阳刚升起的时候离人近,而到正午的时候离人远.”
另一个孩子认为太阳刚升起时离人远,而到中午时离人近.
第一个孩子说:“太阳刚刚升起的时候像车顶盖般大,到了正午就看起来就像盘子一样,这不是远的东西看起来小而近的看起来大的道理吗?”
另一个孩子说:“太阳刚出来的时候感觉很清凉,到了中午就像把手伸进热水里一样热,这不是越近感觉越热而越远感觉越凉的道理吗?”
孔子不能判断谁对谁错.
两个孩子笑着说:“谁说你知识渊博呢?”