此处用cover,它本来的意思是“覆盖”,在这里意为涵盖,搞定(找到了这个传神的词)!
500块修车,能搞定吗?
恐怕不行.这车坏得厉害,我还需要另外加300.
include意思是包括,谈价格的时候,使用include适用于以下场景:
你去修车,他开出一个价格在先,你然后问,这个价格包括所有(修理服务、零部件等等)
does this price include everything?
或者does this price include all the repairing parts?
但说老实话,根据我的经历,在口语中这差别越来越小了.
contain也有包括的意思,但一般是指某个东西的成分,翻译成“含有”更合适,例如
it contains both hydrogen and oxygen.它里面含有氢气和氧气.