The collision of different cultures will inevitably impact on language,including the various speech,semantic,grammar,vocabulary,etc..However,vocabulary is the most sensitive part of language,it was the largest.The impact of Buddhist culture on China culture is the largest,and the influence of Buddhism words on Chinese vocabulary is the largest,the most obvious is the large number of Buddhism was absorbed into the Chinese vocabulary words,Buddhism gradually popular in chinese.
英语翻译不同文化的碰撞必然会对语言产生影响,包括语音、语义、语法、词汇等各个方面.但词汇作为语言中最敏感的部分,它所受到
1个回答
相关问题
-
下列选项中,不属于语言三要素的是 A语法 B语义 C语音 D词汇
-
从语言系统的三要素角度(语音、词汇、语法)分析汉语和英语的不同
-
英语翻译语用翻译运用语用学原理对两种语言进行对比、分析,先从各自语言的词汇、语法等不同层次确定特定的表达形式和规律,然后
-
有关于现代汉语的一个问题.有两道题如下:语言要素中,经常处于变化之中的是(D)A.语音 B.词汇 C.语义 D.语法相对
-
英语翻译网络语言在人类的生活中也是无所不至,网络文化影响着人们的学习、生活、工作、思维方式、价值观念.本文对网络英语词汇
-
英语翻译词汇的文化内涵对英语的影响(就是上面这句)
-
英语翻译为了不伤害别人,了解点语言的礼节和学语法、词汇一样重要.______ ________ ______ _____
-
英语翻译翻译受到各种因素影响,其中一方面就是与人们生活密切相关的物质文化,它体现在日常生活中,如衣食住行等各个方面.本文
-
高中英语课文语言点指什么?课文重点词汇、句子分析,语法?
-
英语翻译文化是跨文化交际的根基,中美文化差异表现主要表现在语言沟通和非语言沟通等方面.由于中美两国文化差异对商务谈判的各