这牵扯到对一个句子基本成分的理解上的问题.因为这个句子的主谓是It was such an easy question ,也是这个句子强调的部分,后面的as they ...则只是起到修饰的作用,它不是句子的主体.而你把它看成是强调结构,就是将句子的强调部分改变了.你可以将两种理解都译出来,进行比较,就可以看出它们的区别了.
(1) It was such an easy question as they could answer
1个回答
相关问题
-
It was quite an easy question.还是 It was a quite easy questio
-
The question was so difficult that noboby could answer it(简单
-
The question is easy.( )can answer it.
-
it is easy for him------(answer)these questions
-
It’s easy for me( )(answer)this question
-
He spoke in such easy English as everybody could understand
-
She thinks the questions is ____(easy) .She can answer it __
-
the question is easy,but nobody_____ can answer it _____ tha
-
The question is very easy. _____ a child can answer it
-
as引导的定语从句Here is so easy a question as everybody can answer.