英语翻译it is for us,the living,rather to be dedicated here to t

2个回答

  • Lz原句写差了.

    It is for us,the living,rather,to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.

    这样看:It is for us(the living,rather,) to be dedicated here to the unfinished work.

    对于我们(活着的人)来说,应该献身于那些为完成的工作.

    which they who fought here have thus far so nobly advanced.做work的定语从句,修饰work,哪些工作呢?他们(谁呢?who fought here那些在此奋斗过的人们)曾经奋勇推动的未完成的工作.