“陈太丘与友期”里面的加点字意思是什么啊?

1个回答

  • 原文

    陈太丘与友期行,期日中.过中不至,太丘舍去,去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.” 友人惭,下车引之,元方入门不顾.

    陈太丘:即陈寔(shí)字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令.太丘,县名.

    期行:相约而行.期,约定.

    期日中:约定的时间是中午.

    日中:正午时分.

    舍去:不再等候就走了.

    乃至:(友人)才到.乃,才.

    元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子.

    尊君在不:你爸爸在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称.不,通假字,通“否”,不在.

    相委而去:丢下我走了.委,丢下、舍弃.去,离开.

    家君:谦词,对人称自己的父亲.

    去:离开.

    引:拉,这里指表示友好的动作.

    顾:回头看.

    重点词句解释

    ○1 过中不至(到 )

    ○2 相委而去( 丢下 )

    ○3 讲论文义(讲解 )(诗文 )

    ○4 去后乃至( 才 )( 到 )

    ○5 太丘舍去(放弃,即不再等候)(离开,就走了)

    ○6与友期行(约定)(同行)

    ○7 下车引之(牵,拉)

    ○8入门不顾(进入自己家门连头都不回) .

    ○9 待君久不至,已去.翻译:(我父亲)等了您很久,您都没到,(他)已经走了.

    ○10非人哉!与人期行,相委而去.翻译:真不是个君子(或者真没道德)啊!和别人约好一起走,却把别人丢下,独自走了.

    ○11 友人惭,下车引之,元方入门不顾.

    翻译:(父亲的朋友感到惭愧,从车上下来拉元方的手,元方连头也不回地走进了自己的家门.

    译文:陈太丘跟一个朋友约定一同出门,他们约好中午时碰头.过了中午,朋友还没有来到,陈太丘便不再等候就离开了.他走了以后,朋友才来.太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩.朋友便问元方:“你父亲在家吗?”元方答道:“我父亲等你好久,你却还没来,他就离开了.”朋友勃然大怒道:“真不是人哪!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自己走了.” 元方说:“您跟我父亲约好中午一同出发,到了中午您却没到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是没有礼貌.”朋友感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手致歉,元方却连头也不回地走进了自家的大门