文出.译文如下:
1,苏秦前往楚国,住逾三月,始见楚王.面谈既毕,便欲辞行.王曰:“吾闻先生大名,如闻古代贤人,今先生不远千里来谒我,何不盘桓数日?愿闻其详.”苏秦答曰:“楚国之粮食贵于宝玉,柴木贵于桂树,通报者如鬼魅般缘悭一面,大王似天帝般难得一见.今欲我以玉为粮,以桂为柴,经鬼魅而见天帝.”楚王曰:“请先生暂歇宾馆,我遵命矣."
2.之:到,前往.
卒:结束,完毕.
临:拜访,拜谒.
舍:宾馆,榻舍.
曾:为何.何故.
揭:通报者(指向楚王通报引见之人).
文出.译文如下:
1,苏秦前往楚国,住逾三月,始见楚王.面谈既毕,便欲辞行.王曰:“吾闻先生大名,如闻古代贤人,今先生不远千里来谒我,何不盘桓数日?愿闻其详.”苏秦答曰:“楚国之粮食贵于宝玉,柴木贵于桂树,通报者如鬼魅般缘悭一面,大王似天帝般难得一见.今欲我以玉为粮,以桂为柴,经鬼魅而见天帝.”楚王曰:“请先生暂歇宾馆,我遵命矣."
2.之:到,前往.
卒:结束,完毕.
临:拜访,拜谒.
舍:宾馆,榻舍.
曾:为何.何故.
揭:通报者(指向楚王通报引见之人).