据我所知有两种方式:
方式一,译者由原文产生一个场景,然后在相同的场景里选择使用最适合的译文,通常这对翻译者的水平要求较高,对原文和译文所属语言的应用把握全面.
方式二,机器翻译.就像声音识别软件一样,对原文和可能的译文建立大量的数据库及索引,然后由程序针对场景来进行判断并自动选择适合的译文.对于人类现有的计算机人工智能水平,这一功能尚未实现.
但从长久来看,正如google和百度等搜索引擎不断进步的翻译功能一样,终有一天方式二的准确性和普及型性都会胜过方式一.
据我所知有两种方式:
方式一,译者由原文产生一个场景,然后在相同的场景里选择使用最适合的译文,通常这对翻译者的水平要求较高,对原文和译文所属语言的应用把握全面.
方式二,机器翻译.就像声音识别软件一样,对原文和可能的译文建立大量的数据库及索引,然后由程序针对场景来进行判断并自动选择适合的译文.对于人类现有的计算机人工智能水平,这一功能尚未实现.
但从长久来看,正如google和百度等搜索引擎不断进步的翻译功能一样,终有一天方式二的准确性和普及型性都会胜过方式一.