你是我如骄阳般炽热的初恋
英语翻译后面跟上like the sun 该怎么翻译?字面翻译的意思感觉很别扭的
2个回答
相关问题
-
求翻译成英文,我翻译的总是感觉很别扭
-
求翻译成英文,我翻译的总是感觉很别扭
-
英语翻译翻译跟在句子后面~[ti:Dying In The Sun][ar:Cranberries][al:][by:l
-
英语翻译ex-Neutral Zone 就是非军事区了吗?感觉这个翻译很别扭啊!
-
A review of the state of the science 翻译.翻译为 科学状态的综述?怎么感觉好别扭.
-
英语翻译比如一个句子,我是按字面意思,将单词拼凑起来,再看翻译,是差不多,但自己的翻译感觉很死板
-
英语翻译求spring is very much in the air 翻译 要人性化的翻译 字面意思的不要,
-
英语翻译我是字面理解,想知道翻译过来的意思
-
“感觉很美好”的英文怎么翻译
-
英语翻译这句话字面上感觉是“我不想要”和“没有人”的双重否定了?那和翻译的意思就相反了?英语好的