首先,这句话的中文理解就是有歧义的.一种理解是一家名叫“史密斯夫人的服装店”里.相对应的翻译是:
1 There are many clothes on sale at Mrs.Smith's boutique.或 Many clothes are on sale at Mrs.Smith's clothing store.
另一种理解是属于史密斯夫人的一家服装店(店名叫什么未知)里.
2 There are many clothes on sale at the botique of Mrs.Smith's.
一楼:少了is
Mrs.Smith's clothing store is selling many low-cost clothes
另外,不要把衣服在廉价出售的意思翻译成便宜衣服在出售.
二楼:用这种结构的话Mrs.Smith's clothing store has many clothes for sale.
某东西 on sale
店里有东西 for sale
根据追问;
There are so many clothes on sale at the Mrs Smith's clothes store.
“the” 不用的时候很普遍,但是也有用the的时候.