妻止之曰:特与婴儿戏耳.

1个回答

  • 妻止之曰:“特与婴儿戏耳.”出自《曾子杀彘》,译为:她就劝止说:“只不过是跟孩子开玩笑罢了.”《曾子杀彘》【原文】:曾子之妻之市,其子随之而泣.其母曰:“女还,顾反为女杀彘.”妻适市来,曾子欲捕彘杀之.妻止之曰:“特与婴儿戏耳.”曾子曰:“婴儿非与戏也.婴儿非有智也,待父母而学者也,听父母之教.今子欺之,是教子欺也.母欺子,子而不信其母,非所以成教也.”遂烹彘也.(《韩非子.外储说左上》) 【译文】:曾子的夫人到集市上去,他的儿子哭着闹着要跟着去.他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃.”她刚从集市上回来,曾子就要捉猪去杀.她就劝止说:“只不过是跟孩子开玩笑罢了.”曾子说:“妻子,可不能跟他开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导.现在你欺骗他,这是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是实现教育的方法.” 于是曾子就杀猪煮肉给孩子吃.特与婴儿戏耳:只不过是跟孩子开玩笑罢了.道理: 不论是教育子女还是做人,都必须讲个“信”字,要说到做到,不能说谎.