scene-deer应该翻译成什么合适?
2个回答
◆应该根据上下文来分析才能更好地翻译,估计这是一个用于广告或道具装饰用的假鹿,可译为:
【道具鹿、景观鹿、美饰鹿】 等.
相关问题
请原谅我的孩子气翻译成英文应该怎么说才合适?
“第一健康”翻译成英文应该应该是什么
把萧然翻译成英文的什么单词合适~
scene-changer什么意思
scene reproduction什么意思
Southern Negro 这个应该翻译成什么?
deer resistant是什么意思
tobacco翻译成颜色,应该是什么颜色
honey除了翻译成蜂蜜外还可以翻译成什么,请用合适的中文音译
匆匆地后面应该填什么合适词语