正确的翻译应当是:
慧可:我的心非常不安宁,请求师父想办法让我安宁.
达摩:把你的心拿来,我替你安宁.
慧可:我寻觅了许久,还是始终寻觅不得.
达摩:我已经把你的心安好了.
达摩的意思是,并没有一个实在的心可得,也没有一个实在的“不安”可安,安与不安,全是妄想.
上面的答案有点不得要领.
正确的翻译应当是:
慧可:我的心非常不安宁,请求师父想办法让我安宁.
达摩:把你的心拿来,我替你安宁.
慧可:我寻觅了许久,还是始终寻觅不得.
达摩:我已经把你的心安好了.
达摩的意思是,并没有一个实在的心可得,也没有一个实在的“不安”可安,安与不安,全是妄想.
上面的答案有点不得要领.