第一句:The experts from the zoo were convinced that the animal was a puma.
你说的“只是强调了专家们相信了,并没说使谁相信”,我不同意,可以说成是:通过观察,专家自己让自己相信了,隐含的宾语是专家自己,可以改成:
The experts from the zoo convinced himself that the animal was a puma.
可以理解成被动语态吧?
第二句有两种情况.
I'm convinced that she is a honest girl.
第一种情况:假设我不相信她是个诚实的女孩,她为了让我相信她是个诚实的女孩,她自己举了些例子,找了些证人,让我相信了她是个诚实的女孩.
这时可以改成:She convinces me that she is a honest girl.
这种情况下,可以理解成被动语态吧?
第二种情况(同第一句):我通过自己的观察,自己让自己相信了她是个诚实的女孩,这是这个句子改为:I convince myself that she is a honest girl.
这种情况还是可以理解成被动语态吧?
这样,我相信没有含convince句子找不出它隐含的宾语是什么了.
即使作出这个句子的人自己也搞不清楚到底是谁使主语相信的时候,也可以认为是:something使XX相信了吧.所以我认为任何时候都可以当成是被动语态,而convinced任何时候也可以当成是一个形容词,也就是任何时候也都可以看成是系表结构了.对于什么时候在强调什么之说,只有天知道了,你怎么知道作者在强调什么呢?看了上下文才知道吧?
关键看你怎么想了,我的想法偏重于认为be convinced是被动语态.因为它的主动形式还是常常见到的.但是有些词的主动形式十分罕见,比如be tired,它就应该认为是系表结构而非被动语态了.
你认为呢?如果你不是搞语言学研究的,我觉得没有必要搞这个分析了.当然,拿这个来训练逻辑思维能力还是不错的.