《小石潭记》的句子翻译1、隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.2、伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.3、全石以为底,近岸,卷石

2个回答

  • 1、隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.

    译文:隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴.

    2、伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.

    译文:砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈.

    3、全石以为底,近岸,卷石底以出.

    译文:小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面.

    4、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂.

    译文:青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂.

    5、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依.

    译文:潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠.

    6、日光下彻,影布石上.

    译文:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上.

    7、佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽.似与游者相乐.

    译文:鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐.

    8、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见.

    译文:向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现.

    9、其岸势犬牙差互,不可知其源.

    译文:两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头.

    10、坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,

    译文:我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来.

    11、凄神寒骨,悄怆幽邃.

    译文:使人心情凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了.

    12、以其境过清,不可久居,乃记之而去.

    译文:因为这里的环境过于凄清,不可久坐,于是就把当时的情景记下来便离开了.

相关问题