第一句,你说的没错,就是皱纹.
第二句,可以翻译为“界限”,“准线”,联系上下文,整句话意思就是
在盛衰之间,沉浮之间,分界线形成了..
ups and downs 是“盛衰, 沉浮”的意思.
修改PS:不同意幻影_milk的观点,如果是单句,这样解释或许还行,但是放到全文中,你这样的解释,说不通.
第一句,你说的没错,就是皱纹.
第二句,可以翻译为“界限”,“准线”,联系上下文,整句话意思就是
在盛衰之间,沉浮之间,分界线形成了..
ups and downs 是“盛衰, 沉浮”的意思.
修改PS:不同意幻影_milk的观点,如果是单句,这样解释或许还行,但是放到全文中,你这样的解释,说不通.