[原文]:
水陆草木之花,可爱者甚蕃.晋陶渊明独爱菊.自李唐来,世人甚爱牡丹.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清莲而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉.
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也.噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
[释义]:
水里和陆地上所开的草本与木本的花,令人喜爱的很多.晋朝的陶渊明单单喜爱菊花.自李氏唐朝以来,社会上的人都非常喜爱牡丹.我单单喜爱莲花从淤泥里生长出来却不被污染,从清水里洗过但不妖冶,中间贯通、外部挺直,不生藤蔓、没有旁枝,香气越传得远就越觉得清淡,高高地洁净地直立在水中,可以从远处观赏她,但不能轻慢地去玩弄她啊!
我认为菊花,是花中的“隐士”;牡丹,是花中的“富贵人”;莲花,是花中的“君子”.唉,对于菊花的喜爱,在陶渊明之后就很少听到了;对于莲花的喜爱,像我一样的还有谁呢?对于牡丹的喜爱,人数当然很多了.