歌词有很多重复的地方,我给省略掉了;还有几句歌词不太对劲,我又找了几份原版歌词,大致修改了一下.希望可以令你满意.
all good things一切美好的事(冬季烟花翻译)
Honestly what will become of me
don’t like reality
说实话,我能活到今天,是如此不真实
It’s way too clear to me
(因为)这个过程对我来说太过清晰
But really life is daily
但是生命的确日日鲜活
We are what we don’t see
我们变成意想不到的样子
Missed everything daydreaming
在白日梦中迷失
Flames to dust
火焰化为灰烬
Lovers to friends
爱人变成朋友
Why do all good things come to an end
为什么一切美好的事都会结束
Traveling I only stop at exits
Wondering if I’ll stay
旅游时我只会在出口停顿,不知道是不是该留下
Young and restless
Living this way I stress less
年少轻狂的我活得毫无压力
I want to pull away when the dream dies
没有梦的时候,我就离开
The pain sets in and I don’t cry
痛苦来临时,我也不哭
I only feel gravity and I wonder why
不知道为什么,我只感觉得到地心引力
Well the dogs were whistling a new tune
而狗儿们叫出新的音调
Barking at the new moon
对着新月狂吠
Hoping it would come soon so that they could
希望满月快来,这样它们就能够……
Die die die die die
死去……
Well the dogs were barking at a new moon
而狗儿们对着新月狂吠
Whistling a new tune
叫出新的音调
Hoping it would come soon
希望满月快来
And the sun was wondering if it should stay away for a day til the feeling went away
太阳不知道它自己是不是该出去照耀一天,等到感觉不在了再离开
And the sky was falling and the clouds were dropping and
the rain forgot how to bring salvation
天空在下沉,云朵在降落,雨忘记如何带来援助
the dogs were barking at the new moon
狗儿们对着新月狂吠
Whistling a new tune
叫出新的音调
Hoping it would come soon so that they could die.
希望满月快来,这样它们就能够死去.