英语介词问题这两天看电影,1.Your blood doesn't circuit through your body.

4个回答

  • 1.因为这句话的意思是血液通过你的身体来循环,强调一种内部性的流动而不仅仅是看外表,这要根据具体场景使用不同介词的.

    2.你翻译有点不恰当,第二个是用的意思哦,你可以通过自己的眼睛看东西,但是如果是别人的眼睛你用通过就不太准确了,相对之下你是用他们的眼睛看东西就要好很多.

    3.support on不是一起的,是因为support在这里是个名词.所以要分开理解.当然,后面跟for是没问题的,牛津上有说.on的意思有十几种,其中一种就是“在,向,对”.当然,是因为你译成对所以才会想到to或者for的,其实理解为关于是没问题的,自我感谢我的支持,关于他那个宠物事业,工程的.