to 在这里可以理解为“达到(某种程度)”,to a fault 意思就是“达到错误的程度,不正常,过于”,跟 too 的意思一样了,但位置不同.
如果直接说 be self-reliant to a certain degree, 你能理解吗?这里用名词 fault 来表示程度更夸张,更生动罢了.
to 在这里可以理解为“达到(某种程度)”,to a fault 意思就是“达到错误的程度,不正常,过于”,跟 too 的意思一样了,但位置不同.
如果直接说 be self-reliant to a certain degree, 你能理解吗?这里用名词 fault 来表示程度更夸张,更生动罢了.