翻译 郎仆射窃识视 之,不失尺寸,其资性端正如此

1个回答

  • 原文:

    郎仆射窃识视 之,不失尺寸,其资性端正如此

    译文:

    郎仆射暗中做了标记一看,尺寸丝毫不差,他的资质本性就像这样端正.

    参考资料:

    霍光传(节选)①

    光为人沉静详审,长财七尺三寸②,白皙,疏眉目,美须髯.每出入下殿门,止进有常处,郎仆射窃识视之③,不失尺寸,其资性端正如此.初辅幼主,政自己出,天下想闻其风采.殿中尝有怪,一夜群臣相惊,光召尚符玺郎,④郎不肯授光.光欲夺之,郎按剑曰:“臣头可得,玺不可得也!”光甚谊之.明日,诏增此郎秩二等⑤.众庶莫不多光⑥.

    《汉书·霍光传》

    翻译

    霍光为人沉着冷静、细致慎重,身高达七尺三寸,皮肤白皙,眉、眼分得很开,须髯很美.每次从下殿门进出,停顿、前进有固定的地方,郎仆射暗中做了标记一看,尺寸丝毫不差,他的资质本性就像这样端正.开始辅佐幼主,政令都由他亲自发出,天下人都想望他的风采.宫殿中曾出现过怪异的现象,一夜间大臣们互相惊扰,霍光召来符玺郎要玺,郎官不肯交给霍光.霍光想夺玺,郎官手按着剑把说:“臣子的头可以得到,国玺你不能得到!”霍光很赞赏他的忠义.第二天,下诏提升这位郎官官阶两级.老百姓没有不称颂霍光的.